文史漫谈:晏婴不迁豪宅,巧谏繁刑

修改时间:2026-05-10 本文访客:

摘要

一眼速览

这是《左传》记载的经典典故,讲齐国名相晏婴拒绝齐景公更换豪宅,借机巧谏君主减轻滥用刑罚的故事。

短短百余字,尽显晏婴清廉爱民、机智讽谏的仁者风范,流传千年仍有启发。

正文

原文典故

(节选自《左传·昭公三年》,标题为后世所加)

景公欲更晏子之宅,曰:“子之宅近市,湫隘嚣尘,不可以居,请更诸爽垲者。”

辞曰:“君之先臣容焉,臣不足以嗣之,于臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也,敢烦里旅?”

公笑曰:“子近市,识贵贱乎?”

对曰:“既利之,敢不识乎?”

公曰:“何贵?何贱?”

于是景公繁于刑,有鬻踊者。故对曰:“踊贵,屦贱。”

景公为是省于刑。


字词注释

  • 景公:春秋时期齐国国君,公元前547年—前490年在位。更:改换
  • 晏子:名婴,春秋时期著名政治家,齐国国相
  • 子:古代对男子的尊称;近市:靠近集市
  • 湫(jiǎo)隘(ài):低湿狭小;嚣尘:喧闹多尘埃
  • 爽垲(kǎi):明朗干燥
  • 先臣:晏子的先人;容:居住
  • 嗣:继承
  • 小人:晏子的自谦称呼;里旅:指乡里众人,古代以二十五家为里,五百人为旅
  • 于是:在当时,“是”通“时”;繁于刑:滥用刑罚
  • 鬻(yù):卖;踊(yǒng):假足,古代给受刖(yuè)刑(砍脚)的人穿的
  • 屦(jù):麻制的普通鞋子

白话今译

齐景公想给晏子更换新住宅,对晏子说:你家靠近集市,地方低湿狭小,又喧闹多灰尘,实在不适合居住。我给你换一处明朗干燥的好宅子,请搬过去吧。

晏子推辞说:我的祖辈就住在这里,我德行不够,能住先辈的旧宅已经很奢侈了。何况我家靠近集市,早晚都能买到需要的东西,对我来说十分方便,哪敢麻烦乡亲们,为我新建新居呢?

景公笑着问:你家靠近集市,可知物价的贵贱?

晏子回答说:既然靠集市得方便,我怎么会不知道物价呢?

景公又问:那什么东西贵?什么东西便宜?

当时齐景公滥用刑罚,很多人被砍去脚,集市上都有卖假足的。晏子就回答说:假足贵,普通鞋子便宜。

齐景公听懂了晏子的讽谏,因此减轻了刑罚。


后人评赞

正是:

晏子清廉,厌奢取淡;
面对豪宅,视若等闲。
关爱百姓,企民宁安;
巧进谏言,刖刑得免。
德高智灵,仁者风范!

推荐阅读

救人延寿

救人延寿

2026-05-03

拒色与贪色的果报(4)

拒色与贪色的果报(4)

2026-05-03

【神传文化】真诚的晏殊

【神传文化】真诚的晏殊

2026-05-09

尧的故事(15):帝尧遇赤将 子舆官木正

尧的故事(15):帝尧遇赤将 子舆官木正

2026-05-09